Traduzione di documenti immediata, precisa e sicura

· 5 min read
Traduzione di documenti immediata, precisa e sicura

Per richiederla, registrati con l’apposito modulo per la traduzione di siti web. Questo tipo di articolo è pubblicato generalmente su riviste specializzate e rientra nella letteratura scientifica. Assieme ai testi di divulgazione, gli articoli scientifici rappresentano le forme più importanti di comunicazione scientifica. Un articolo scientifico o pubblicazione scientifica è un testo che rende noti in maniera oggettiva, trasparente e verificabile il metodo e i risultati di ricerca su un determinato argomento scientifico. Quelli di cui ti ho parlato finora, sono solamente alcuni dei tanti strumenti per fare delle traduzioni online di articoli scientifici.

traduzione di articoli scientifici

Revisione di articoli scientifici in inglese

  • Poiché la traduzione automatica non applica alcuna modifica alla struttura del contenuto, Word è la soluzione ideale anche per coloro che sono alla ricerca di un software in grado di tradurre un PDF mantenendo il layout.
  • Un traduttore scientifico ha anche le competenze necessarie per cogliere al volo e correggere eventuali errori e sviste presenti nel documento originale, come piccole incongruenze tra i numeri, le formule o i simboli delle tabelle, o tra i diagrammi di accompagnamento e altri contenuti.
  • In Mercury Translations in oltre vent’anni abbiamo affinato i servizi di traduzione professionale per le imprese clienti, con il contributo di specialisti selezionati per oltre 50 combinazioni linguistiche dirette e in base ai differenti settori di competenza.
  • Per maggiori informazioni sul prezzo e data di consegna della tua traduzione, carica il file da tradurre sulla nostra piattaforma online e riceverai immediatamente tutte le informazioni necessarie.
  • Tutto questo lavoro potrebbe non contare nulla se i dettagli della ricerca non vengono comunicati con precisione e chiarezza.

Come azienda con sede in Germania, DeepL opera in stretta conformità con le norme dell'Unione Europea sulla protezione dei dati ed è certificata ISO 27001. La mia critica in merito a questo punto non è da considerare un'obiezione (nel senso proprio del termine) contro la teoria di Planck, bensì soltanto un tentativo di formulare e applicare il principio dell'entropia-probabilità in modo un po' più rigoroso di quanto si sia fatto finora. Una formulazione più rigorosa di questo principio era necessaria, perché senza di essa gli sviluppi successivi della memoria, in cui si conclude che la radiazione ha struttura molecolare, sarebbero stati alquanto ingiustificati. Affinché la mia formulazione non apparisse qualcosa di arbitrario o scelto ad hoc, dovevo far vedere in che cosa la vecchia formulazione a mio giudizio era carente.

Perché i testi medici e scientifici sono difficili da tradurre

Tuttavia, su dispositivi equipaggiati con Android, è possibile acquistare anche pacchetti di traduzioni (1,09 per una traduzione, 2,69 per tre traduzioni, 3,99 per cinque traduzioni e 7,99 per dieci traduzioni). Se ritieni questa una valida soluzione per tradurre un PDF, collegati al sito ufficiale di Google Traduttore, clicca sul pulsante Documenti e, nella nuova schermata visualizzata, premi sulla voce Cerca sul computer. Nella comunità tecnico scientifica non si utilizza il classico formato Word per la composizione di testi. Può trattarsi, ad esempio, della traduzione di un testo di natura medica, farmaceutica o anche di un testo relativo al settore della chimica, della fisica, dell'ambiente, dell'ingegneria, della biologia, dell'astrofisica, del nucleare, della genetica, delle biotecnologie... La traduzione scientifica è essenziale al giorno d’oggi, poiché comprende qualsiasi testo scientifico divulgato o meno nel mondo. Se ti stai chiedendo come tradurre un PDF con immagini, ti consiglio di provare Doc Translator. Fatto ciò, vedrai già a schermo la traduzione automatica del testo inserito. D’altra parte, l’affidarsi ad un’agenzia di traduzioni offre la garanzia di una traduzione professionale e di alta qualità. I traduttori sono professionisti esperti nella lingua di destinazione e nel settore specifico in cui si richiede la traduzione, garantendo che il testo tradotto sia corretto e comprensibile. Se avete a che fare con contenuti di questo tipo e non sapete esattamente da dove cominciare, ecco qui una breve guida per capire come tradurre un testo scientifico in una o più lingue in modo efficace.  collaborazione con linguisti esperti per risultati ottimali.  un servizio di proofreading specializzato, rivolto ad accademici che desiderano sottoporre i loro studi a riviste internazionali peer-review per la pubblicazione. I nostri esperti sono tutti di madrelingua inglese, hanno conseguito un dottorato e per lo pi? Siamo ben consapevoli dei rigorosi standard linguistici, applicati nel corso della procedura di pubblicazione, che possono diventare determinanti al momento della valutazione del testo. Le traduzioni di articoli scientifici sono fra i servizi offerti dal nostro studio, in quanto ci dedichiamo anche alla traduzione in ambito tecnico-scientifico. Un traduttore di documenti online è uno strumento software che consente agli utenti di convertire il testo in una lingua in un'altra lingua. Puoi usarlo per tradurre documenti, pagine web e altri tipi di testo da una lingua all'altra. Sono disponibili anche opzioni a pagamento per funzionalità più avanzate ed esigenze di traduzione di volumi più elevati. Ci avvaliamo solo di traduttori madrelingua selezionati con specifiche competenze in materie scientifiche, una perfetta padronanza della terminologia di settore e un’ottima chiarezza espositiva. Oltre alla necessaria fase di editing, la traduzione scientifica prevede altri processi di rilettura e validazione da parte di professionisti diversi. Se l’editore è interessato, il tuo articolo scientifico verrà inviato a revisori esperti nel campo. Gli articoli scientifici pubblicati possono essere ricercati utilizzando motori di ricerca dedicati. In questa sezione vengono formulate nuove ipotesi e argomentate possibili contraddizioni fra i dati ottenuti e quelli presenti in altri articoli scientifici. La discussione di un articolo scientifico è la parte in cui i risultati vengono argomentati dando delle risposte ai “perché” esposti nell’introduzione. La sezione dei risultati di un articolo scientifico serve a mostrare quali sono stati i dati ottenuti attraverso l’esperimento. Le review, invece, sono degli articoli scientifici basati su una revisione, intesa come organizzazione e sintesi, più o meno approfondita, della letteratura scientifica esistente su un certo argomento. Le riviste con un alto fattore di impatto sono considerate più importanti; di conseguenza, cerca di concentrarti su di esse. Ti consigliamo di dare un’occhiata ai loro articoli per assicurarti che la tua ricerca si adatti al loro tema. Il nostro consiglio è quindi quello di leggere più articoli possibili, partendo da riviste come il New England Journal of Medicine o il The Lancet.  traduzioni fedeli ai testi originali , tutti i risultati vengono esposti in ordine logico, con il supporto di tabelle e grafici. Vi invieremo il nostro miglior preventivo e potrete pagare il servizio facilmente con bonifico o con carta di credito tramite Paypal. Inoltre, le agenzie di traduzioni offrono generalmente una maggiore flessibilità e disponibilità per i clienti, con la possibilità di richiedere revisioni e modifiche alla traduzione fino a quando il cliente non è completamente soddisfatto del risultato finale. Molte riviste chiedono che i manoscritti siano sottoposti a revisione da parte di un madrelingua inglese. La nostra esperienza ci insegna che un testo tecnico di livello accademico pu? Essere verificato efficacemente solo se il proofreader, oltre ad essere madrelingua inglese, ha familiarit? Molti di loro sono ricercatori attivi che pubblicano regolarmente i loro contributi e pertanto sono sempre aggiornati sui requisiti da soddisfare per la pubblicazione.